
Inarin kirkonkylässä sijaitseva Siida on kehittänyt museokauppansa laadukkaaksi
ja monipuoliseksi. Sieltä löytyy esimerkiksi edustava valikoiman Lapin kirjallisuutta,
muun muassa uunituore The Saami-teos. Saariselällä olijan kannattaa ehdottomasta
käydä tutustumassa myös Siidan ainutlaatuisiin näyttelyihin.
Melkein kattava
tietosanakirja Englannin kielellä saamelaisuudesta
Joulun alla tuli painosta Suomalaisen Kirjallisuuden Seura SKS:n kustantamana
Ulla-Maija Kulosen, Irja Seurujärvi-Karin ja Risto Pulkkisen toimittama
englanninkielinen tietosanakirja The Saami - A Cultural Encyklopaedia, jossa
esitellään saamelaiseen kulttuuriin liittyvää sanastoa
merkityksineen.
Työ on ollut mittava ja ansaitsee kiitoksen. Tämän tyyppistä
tietopakettia on tarvittu niin kansainväliseen kuin kotimaiseenkin
käyttöön, ja sen tulisi kuulua ainakin jokaisen Lapissa ja
erityisesti saamelaisalueella matkailun ja matkailijoiden kanssa työskentelevien
henkilöiden käsikirjastoon yhdessä muun muassa Veli-Pekka
Lehtolan Saamelaiset- ja Siidan näyttelyyn perustuvan mainion merkkiteoksen
Siiddastallan-teosten kanssa.
Ja niiden matkailijoiden, jotka haluavat saamelaisuudesta tietää.
The Saami on rakenteeltaan mielenkiintoinen. Siinä esitellään
asioita ja käsitteitä niin saamen- kuin englanninkin kielellä
- millä logiikalla, se ei aivan pienellä tutustumisella selviä.
Lukijalle tarjoillaan sanakirjamaista selvitystä saamenkielisistä
sanoista, esimerkiksi Bassi, jonka selvitetään tarkoittavan
pyhää tai pyhitettyä tai Fádnu, joka puolestaan
tarkoittaa huilua. Näitä saamenkielisten sanojen kuvailuja on
runsaasti.
Missään vaiheessa ei saa selkoa siitä, missä esimerkiksi
englantilainen turisti tulisi tarvitsemaan Fádnu-sanan tulkkausta;
englanninkielistä huilu sanaa ei kirjasta sen aakkoselliselta paikalta
löydy.
Täysin selvää ei ole myöskään se, miten
yleissanojen kohdalla on päädytty juuri kirjaan valittuihin.
Mukana ovat esimerkiksi määritelmä historiasta, fetisismistä
ja DNA:sta, jotka eivät sinänsä erityisesti Lappiin tai
saamelaisiin liity.
Yhtä epäselväksi jää, millä perusteella
joitakin nykypäivän merkittäviä saamelaisuuden tutkijoita
ja tutkimuksia on jätetty kokonaan mainitsematta, esimerkiksi Pekka
Isakssonin rotututkimusta, rasismia ja rotuteorioiden saamelaisia käsittelevä
väitöskirja Kumma kuvajainen (Kustannus Puntsi 2001) kuuluu
näiden joukkoon.
Samoin kovin vähälle jää muun muassa inarilaisen professori
Veli-Pekka Lehtolan sekä hänen perustavanlaatuista olevan tutkimus-
ja julkaisutoimintansa esittely.
Inarilaisin silmin katsottuna harmittaa myös se, että kansainvälisesti
tunnettu ja merkittävä saamelaismuseo Siida puuttuu muiden pohjoismaiden
saamelaismuseoiden ohella koko teoksesta.
Saamelaisen kaunokirjallisuuden puolella herättää huomiota,
että vaikkapa monipuolisen Rauna Paadar-Leivon tuotantoa ei ole kelpuutettu
mukaan siitä huolimatta, että hän on kirjoillaan ja televisiokäsikirjoituksillaan
eräs pohjoismaiden eniten julkaistuja saamelaiskirjailijoita.
Nykypäivän inarinsaamelaiset kirjailijat ja lauluntekijät,
kuten Aune Kuuva puuttuvat niin ikään.
-Olisivatko tekijät heittäytyneet kirjallisuuskriitikoiksi oman
tutkimustyönsä ohessa?
Paljon muitakin vastaavia kysymyksiä kirjaan tutustuminen herättää
- ehkä asia korjaantuu, kun sama teos joskus saadaan suomenkielisenä.
Jos saadaan.
Puutteita löytyy, mutta löytyy myös niin paljon hyvää,
että teoksen julkaisemista voi pitää kulttuuritekona. Suomalaisenkaan
ei kannata englannin kieltä hätkähtää. Asiat
on ilmaistu suurimmaksi osaksi yksinkertaisesti, kohtuullisella kouluenglannilla
selviävät pääasiat.
Kirjasta löytyy runsain määrin perustietoa itselle ja muille
jaettavaksi.
Ritva Savela
|